El desarrollo de la competencia crítica y cultural en la adaptación audiovisiual

Introduction

La traducción audiovisual siempre ha presentado un desafío no sólo por las dificultades del hecho de traducción en sí mismo, si no también por las dificultades que surgen de las limitaciones de tiempo y espacio. A esto debemos sumarle el hecho de que en  muchas ocasiones se realizan adaptaciones para que respondan a la situación actual de la sociedad.

Muchos clásicos de la literatura mundial han sido llevados a la pantalla grande y han sido adaptados de manera que respondan al momento histórico y el contexto cultural del ámbito de circulación.

Task

Comparar la obra fantástica de Lewis Carroll Alice in Wonderland de 1865 y la adaptación de este libro en la película de 2010 del director Tim Burton que lleva el mismo nombre teniendo en cuenta las diferencias culturales, sociales e históricas. 

Process

1. Leer el libro de Lewis Carroll y ver la película de Tim Burton.

2. Realizar una crítica sobre los cambios que se han realizado para adaptar el libro a la pantalla teniendo en cuenta el contexto cultural y el momento histórico de ambas versiones.

3. Expresar las conclusiones que se desprenden del análisis crítico de ambas obras.

Evaluation

Se espera poder observar la competencia cultural del sujeto que realiza la actividad como así también lograr desarrollar la competencia crítica en el traductor.

Conclusion

Creemos que al finalizar este proceso el traductor va a haber mejorado su capacidad de observación y crítica. También va a poder sacar conclusiones sobre la industria de la traducción audiovisual y de qué manera se tratan los textos en ese ámbito.